טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

"גע בי כמו אקדח טעון". צבא האוהבים בקצב התעלסות

ואיך קשורה הבדיחה על אלוהים בתחילת השיר לצד התענוגי בהמשכו

תגובות
צבא האוהבים - גע בי
armyofloversnet

 

השורה המתנגנת הנפלאה שסביבה בנוי השיר - "גע בי כמו אקדח טעון" - והקצב הקדחתני של המשפטים הקצרים, נראים כמו התעלסות, או לפחות ריקוד חושני במיוחד. זה שלב התשוקה שבו הנגיעה מחשמלת וכדור ההתפרקות עוד לא נורה. התנועה המינית עוברת גם דרך שורות חזרתיות כמו "אנחנו נעים, אנחנו נעים". נעים מאוד.

הפתיחה הדיבורית של השיר אינה שייכת לכאורה: מדובר בה על אלוהים שברא עולם מושלם בשישה ימים וביום השביעי הוא נח, ו"זאת היתה השגיאה הגדולה שלו. / מהיום השביעי / אנחנו תפסנו פיקוד". בדיחה קטנה על משגה אלוהי לכאורה, שהמשכה השירי הוא דווקא בחגיגה של מתנת העונג המיני האלוהי. ככה שאולי הבדיחה היא בעצם על תרבות האיסורים המיניים המופרזים - דתיים ואחרים - ועל האלימויות האנושיות שנגזרו ממנה. בשיר הזה האקדח המסוכן הופך חזרה לדימוי מיני מזומר, סוג של "וכיתתו חניתותיהם למזמרות" - לזמירות, במקרה זה.

מבליחות בשיר גם כמה שורות בצרפתית, מקסימות במוזיקליות הזרה שלהן (בתרגום העברתי גם אותן לעברית), המתארות תמונת ריקוד מחוף קופקבאנה בברזיל. ומבליח גם קול אשה בנעימה מזרחית או הודית הממחיש את השורות שקדמו לו ("בצליל קולה / היא גורמת לנו להרגיש" וגו'). כל זה מופיע בשיר המקורי שהוקלט באלבום וניתן לשמוע כאן. הקליפ המצורף, מתוך הופעה חיה בתוכנית טלוויזיה שבדית מיתולוגית, "קלאב", הוא עיבוד מסוים של המקור (גם של השורות בצרפתית). הקליפ הזה, שעלה לרשת ב-2010, צולם כנראה בראשית דרכה של הלהקה, סמוך להוצאת השיר ב-1988, ובהרכב מופיעים אלכסנדר בארד, ז'אן פייר ברדה ולה קאמילה.

הנוסח העברי מתאים לקצב המנגינה בשתי הגרסאות, ואפשר לשיר.

 

גע בי כמו אקדח טעון    (Love Me Like A Loaded Gun)

 

(דיבור)

לקח לאלוהים שישה ימים

לברוא עולם מושלם,

ביום השביעי הוא נח.

זאת היתה השגיאה הגדולה שלו.  

מהיום השביעי

אנחנו תפסנו פיקוד -

 

קדימה!

      זוז לַשמאל                           

קדימה!

זוז לַיְמין                                

      זוז לשמאל

זוז לימין                                     

קדימה! זוז לשמאל

זוז לימין

      גע בי כמו אקדח טעון.                    

 

גע בי                                   

גע בי

גע בי כמו אקדח טעון

 

אנחנו נעים                                                       

אנחנו נעים

אנחנו נעים, כן

אנחנו נעים

 

גע בי

גע בי

גע בי כמו אקדח טעון

 

אנחנו נעים                                                       

אנחנו נעים

אנחנו נעים, כן

אנחנו נעים

 - תמשיך לנוע!                      

 

גע בי

גע בי

גע בי כמו אקדח טעון

 

(דיבור בצרפתית)

ילד מזוהם

רוקד את ריקוד המלכודת הפנטסטית,

אהבה דחוסה

תחת הכוכב הענק של קופקבאנה.

תינוק הקסם

וזרוע המאצ'ו האטומית,

זה כמו בסרטים מצוירים.

 

גע בי

גע בי

גע בי כמו אקדח טעון

 

(דיבור)

בצליל קולה

היא גורמת לנו להרגיש                                               

מה שהיא רוצה שנרגיש.

הנה זה בא!

 

(קול זימרת אשה)

 

זוז לשמאל                      

זוז ליְמין                       

זוז לשמאל

זוז לימין

זוז לשמאל

זוז לימין

          גע בי כמו אקדח טעון.

 

גע בי

גע בי

גע בי כמו אקדח טעון

 

גע בי 4
armyofloversnet

 

על להקת "צבא האוהבים" 

"צבא האוהבים" (Army Of Lovers) היא להקת דאנס שבדית מופלאה, מינית, פרועה, משיחית (רבים משיריה עוסקים בגאולה אישית ובגאולה עולמית). הופעותיה בקליפים ועל הבמה הן תמיד תיאטרליות, ליצניות, חושניות, והיא מקרינה שמחה גדולה הגורפת לתוכה גם את האכזבות ושברון הלב, החמדנות והדעות הקדומות שעליהם מספרים רבים מהשירים.

הלהקה פעלה בין השנים 1996-1987, עם כמה גיחות ואיחודים בהמשך, וזכתה להצלחה גדולה בעיקר באירופה. ההרכב כולל שני גברים (אלכסנדר בָּארְד השבדי וז'אן-פייר ברדה היהודי-צרפתי) ואשה או שתיים בשילובים משתנים (קאמילה הנמארק המכונה "לָה קאמילה", מיכאלה דוֹרנוֹנביל דֶה לה קֶר, ודומיניקה פֶּקזינסקי). מסגרת הדיסקו הקלילה והקצבית מובילה כאן טקסטים חתרניים, יוצאי דופן במקוריותם, בעומקם, באווריריות שלהם - המושרים באנגלית שמדי פעם משולבים בה משפטים משפות אחרות, בעיקר מצרפתית ומעברית.

התרגום לעברית נאמן באופן כמעט מלא לתוכן המקורי, עם חריגות מתבקשות פה ושם. הקצב של השירים נשמר גם בנוסח העברי ואפשר לשיר לפי המנגינה.

 

 

 

 

 

 

 

 



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות